ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ В ДОДЗЁ

Входя и покидая место занятий в Dojo, поклонись стоя.

Входя на татами или покидая его, всегда совершай поклон в направлении Shomeni (kamiza).

Относитесь с уважением к орудиям тренировки. Gi и hakama (униформа) должно быть чистым и опрятным. Оружие должно быть в хорошем состоянии и, если оно не используется, находиться на своём месте.

Никогда не пользуйтесь gi или оружием, принадлежащими кому-то другому.

За несколько минут до начала практики вы должны , хорошо разогревшись, сидеть с соблюдением принятых правил на своём месте, находясь в состоянии спокойной медитации. Эти несколько минут предназначены для того, чтобы освободить свой ум от проблем дня и подготовиться к занятиям.

Класс открывается и закрывается с соблюдением установленной церемонии. Важно приходить во время и принимать участие в этой церемонии, но если вы всё же опоздали, вы должны подождать, сидя, согласно установленным правилам, рядом с татами, пока Sensei не подаст сигнал, разрешающий вам присоединиться к классу. Приблизившись к татами, вы должны поклониться в положении сидя. Самое главное, чтобы при этом вы не помешали занятиям.

Сидеть на татами вы должны в seiza (установленная правилами сидячая поза). Если у вас травмировано колено, вы можете принять позу со скрещенными ногами, но никогда не сидите с вытянутыми ногами и никогда не опирайтесь о стенку или столб. Вы должны постоянно сохранять субординацию.

Не покидайте татами во время практики, за исключением тех случаев, когда вам нанесена травма или вы заболели.

Во время занятий, когда Sensei демонстрирует технику, которую вы будете изучать, вы должны спокойно и внимательно следить за ним, сидя в seiza. После того как демонстрация закончена, вы кланяетесь сэнсэю, потом своему партнёру и только потом приступаете к выполнению техники.

Когда дан сигнал об окончании техники, вы должны немедленно остановиться. Поклонившись своему партнёру, быстро становитесь в ряд с остальными учениками.

Никогда не стойте на татами без дела. Вы должны заниматься практикой или, если это необходимо, сидеть в положенной позе, ожидая своей очереди.

Если по какой-то причине абсолютно необходимо задать вопрос сэнсэю, подойдите к нему (никогда не подзывайте его к себе), поклонитесь, выражая своё уважение, и ждите от него подтверждения.

Получая во время занятий личные указания, сидите в seiza и внимательно следите за сэнсэем. Поклонитесь ему, когда он закончит. Когда он даёт указания кому-то другому, вы должны прекратить практику, чтобы следить за ним. Сидите в положенной позе и поклонитесь ему, когда он закончит.

Уважайте того, кто обладает большим опытом. Никогда не спорьте относительно техники.

Вы здесь находитесь для практики. Не навязывайте свои представления другим.

Если вам известно движение, которое сейчас изучается, и вы работаете с кем-то, кто его не знает, не пытайтесь исправлять или давать указания своему партнёру по тренировке.

Сведите разговоры на татами к абсолютному минимуму. Bujutsu и Budo - это опыт, но не дискуссия.

Не слоняйтесь вокруг татами до и после занятий. Это пространство предназначено для учеников, которые хотят тренироваться. Для общения в Dojo есть другие места.

Татами необходимо подметать перед началом занятий и после того, как они окончены. Каждый обязан поддерживать чистоту в Dojo.

Никакая еда, питьё, курение или жевание резинки на татами или рядом с ним на протяжении занятий недопустимы, а также в любое другое время, когда вы находитесь на татами.

Во время занятий на вас не должно быть никаких украшений.

Никогда не пейте алкогольных напитков, когда на вас надето gi для занятий.

Вы можете прийти в любое время посмотреть, как проходят занятия, но при этом вы должны соблюдать следующие правила:

Сидеть нужно в почтительной позе, не полулёжа и не взгромождая ноги на мебель.
Запрещается есть, пить или курить, пока проходят занятия.
Запрещается говорить с кем бы то ни было, если он находится на татами.
Нельзя разговаривать и слоняться вокруг, когда Sensei демонстрирует технику или даёт пояснения, а также при открытии и закрытии занятия.
Если вы не уверены в том, что делать в конкретной ситуации, спросите старшего ученика.
Хотя создаётся впечатление, что нужно запомнить слишком много правил этикета, в процессе тренировок это происходит само собой. Не стоит обижаться, если вас исправят, потому что соблюдение каждого правила этикета важно для вашей безопасности и для приобретения опыта.

Bujutsu и Budo - это не религия, это воспитание и совершенствование духа. Вам не будут предлагать примкнуть к какой-нибудь религиозной доктрине, от вас только потребуют духовной открытости. Когда мы кланяемся, это не значит, что мы соблюдаем какие-то религиозные правила, это знак уважения к духу Универсального Созидающего Разума, который внутри нас.

Если вы не в состоянии соблюдать эти правила, вы не можете изучать Budo в этом Dojo.

 

 

ПРАВИЛА ТРЕНИРОВКИ

Необходимо уважать учение и философию Bujutsu и Budo, а также способ, с помощью которого Sensei передаёт это учение.

Моральной обязанностью каждого ученика является правило никогда намеренно не использовать технику Bujutsu и Budo во вред другому человеку или для проявления своего эго. Это техника не разрушения, а созидания.

На татами не должно быть столкновений эго. Bujutsu и Budo - это не уличная драка. Вы находитесь на татами для того, чтобы преодолеть и очистить свои агрессивные реакции, чтобы воплотить в жизнь дух самурая, открыв свою социальную ответственность.

На татами не должно быть соперничества. Целью Bujutsu и Budo является не борьба с противником и нанесение ему поражения, а борьба со своими собственными агрессивными инстинктами. Сила Budo - в мягкости, связи, согласовании, контроле и скромности.

Высокомерие недопустимо. Все мы должны сознавать пределы своих возможностей.

Физические способности у всех людей разные, так же как и причины, заставившие их заниматься Bujutsu и Budo. К этому следует относиться с уважением. Вы несете ответственность за то, чтобы не наносить никаких повреждений. Вы обязаны защищать своего партнёра по тренировке и себя.

Слушайте инструкции, которые даёт вам Sensei, и выполняйте все его указания искренне и в полную меру своих сил. Спорам здесь не место.

Все ученики изучают одни и те же принципы. Здесь не должно быть конфликтов между группами или предпочтений той или иной стороны. Все члены Dojo - одна семья, и секрет Budo в гармонии.

Если вы не в состоянии соблюдать эти правила, вы не можете тренироватьсяв этом Dojo.

ПРАВИЛА DOJO

В Dojo должны строго соблюдаться традиционные правила поведения. Оно является местом, наследующим учение Bujutsu и Budo. Каждый ученик обязан честно и искренне следовать этому учению.

Каждый ученик обязан принимать участие в создании благоприятной атмосферы гармонии и уважения.

Очищение является активной формой благодарности. Каждый ученик обязан поддерживать чистоту в Dojo и очищать свой разум и свое сердце.

Dojo, если нет на это непосредственного разрешения, не должно использоваться ни для каких других целей, кроме регулярных запланированных занятий.

Только Sensei решает, будет он вас обучать или нет. Вы не можете купить технику. членские взносы обеспечивают вам место для практики и предоставляют вам скромную возможность выразить свою благодарность за получаемую науку.

Относитесь с уважением к Dojo, к тренировочному оборудованию и друг к другу.

 

 

ЭТИКЕТ Додзё

Додзё - это слово имеет буддийское происхождение, оно исходно означало зал для чтения и духовной учебы. Do означает “путь”, jo - “место”. Это священное место, и войти туда - значит освятиться самому. В традиционных боевых искусствах Японии это слово используется для обозначения места, где проводят занятия.

Dojo ограничен четырьмя стенами, основная из которых - Kamiza (почетное место) - расположена против входа. На этой стене традиционно находится Shomen (обычно традиционный символ Пути и Вхождения). Преподаватель (Sensei - наставник стратегии, буквально - ранее рожденный) располагается у этой стены спиной к ней. Ученики располагаются лицом к наставнику.

Когда вы входите в Dojo, вы входите в другой мир. Он может быть местом, где царит уважение и дух товарищества, но он не может быть также местом, где царит агрессия и недоверие. На тренировке атакуют вас и атакуете вы, повышая свою способность реагировать рефлекторно. Именно традиционный этикет позволяет нам соблюдать при этом безопасность и дисциплину, перенаправлять свои агрессивные реакции и развивать сострадание и уважение.
Bujutsu и Budo - это не спорт. Это дисциплины, воспитательный процесс для тренировки ума, тела и духа. Настоящей целью является не только техника, а приобретение инструмента для интеллектуального, духовного и физического совершенствования.

Dojo, где занимаются Bujutsu и Budo, не является спортивным залом, это не место для проявления своего эго, это место, где развивается и очищается тело, разум и дух человека. Крайне важным для всего этого процесса обучения является соблюдения уважения, искренности, скромности и создание соответствующей атмосферы, и поскольку Bujutsu и Budo - это воинское искусство, все это крайне важно для безопасности каждого участника.

Для поддержания этой атмосферы необходимо соблюдать следующие правила, которые являются жизненно важными для вашего изучения Bujutsu и Budo.

ОРУЖИЕ И ТЕХНИКА РАБОТЫ С ОРУЖИЕМ

Bo: 棒 палка, шест
Bokken 木剣 прямой деревянный меч
木 – boku/ki – дерево;
剣 – ken/tsurugi – меч (прямой)

Bokuto: 木刀 изогнутый деревянный меч
木 – boku/ki – дерево;
刀 – to:/katana – меч (изогнутый)

Chiburi 血振り стряхивание крови с клинка
血 – chi – кровь;
振り – furi – смахивание, отряхивание; встряска

Daiku: Giri 空斬り разрубание “Великой Пустоты”
 – oo – в соч. с др. иер.: большой, крупный, огромный;
空 – ku:/kara no – пустой, полый;
斬り – kiru – отрубать (голову)

Iai Kenpo: 居合剣法 искусство разрубать, моментально обнажив меч, из положения сидя
居 – iru – быть, находиться, жить;
合う – au – совпадать, становиться единым, гармонировать, удерживать равновесие, быть пропорциональным;
剣 – прямой меч;
法 – ho: – закон, правило; способ, метод; учение

Iaito: 居合刀 меч для занятий Batto-jutsu (Iaido)
居 – iru – быть, находиться, жить;
合う – au – совпадать, становиться единым, гармонировать, удерживать равновесие, быть пропорциональным;
刀 – to:/katana – изогнутый меч

Jo: 杖 трость, короткий шест, палка
Hanbo: 半棒 шест в половину обычной длины
半 – han – половина;
棒 – палка, шест

Hanmen Giri 半面斬り удар мечом сбоку (в висок атакованного)
半 – han – половина;
面 – men – маска, лицо;
斬る – kiru – отрубать (голову)

Harai Tsuki 払い突き сметающий удар
払い – harai – сметать, сбивать;
突き – удар, толчок, укол

Hasso: 八相
Kasane Giri 重ね斬り повторно рубить
重ねて – kasanete – повторно;
斬る – kiru – отрубать (голову)

Katana 刀 изогнутый меч
Ken 剣 прямой меч
Kesa Giri 袈裟斬り удар “плащ монаха” (от плеча до пояса)
袈裟 – kesa – ряса, риза, оставляющая одно плечо и руку открытыми;
斬る – kiru – отрубать (голову)

Kiru 切り резать, отрезать, пилить
Kiru 斬る отрубать (голову)
Kodachi 小太刀 короткий меч
小 – ko – здесь: префикс уменьшительности;
太刀 – tachi – общее название мечей

Kumi Buki 組み武器 поединок с оружием
組む – kumu – соединиться, объединиться; быть чьим-либо противником;
武器 – buki – оружие

Комментарий: условный поединок с оружием.
Kumi Jo: 組み杖 поединок с шестами
組む – kumu – соединиться, объединиться; быть чьим-либо противником;
杖 – jo: – трость, короткий шест, палка

Комментарий: условный поединок с применением укороченных шестов.
Kumi Tachi 組み太刀 поединок на мечах
組む – kumu – соединиться, объединиться; быть чьим-либо противником;
太刀 – tachi – общее название мечей

Комментарий: условный поединок с применением длинных мечей.
Mae Katate Tsuki 前片手突き удар вперёд одной рукой
前 – mae – передний, вперёд;
片手 – katate – одна из двух рук;
突き – удар, толчок, укол

Nukido: 抜き胴
抜く – nuku – пронзать, протыкать, пробивать;
胴 – туловище, корпус

Комментарий: 抜き胴 (нукидо) – выхватывающий (проникающий) удар в корпус
Nukiuchi 抜き打ち молниеносный удар
抜く – nuku – пронзать, протыкать, пробивать;
打つ – utsu – бить энергично, бить с силой 

O:Kesa Giri 袈裟斬り удар “большой плащ монаха” (от плеча до уровня колен)
– oo – в соч. с др. иер.: большой, крупный, огромный;
裟 – kesa – ряса, риза, оставляющая одно плечо и руку открытыми

Sinku: Giri 真空斬り “вакуумный удар”
真空 – shinku:– абсолютная пустота, вакуум;
斬る – kiru – отрубать (голову)

Shyo:men Giri 正面斬り удар в лицо
正 – shyo: в соч. с. др. иер.: точный, прямой;
面 – men – лицо;
斬る – kiru – отрубать (голову)

Комментарий: разрубание лица, головы сверху - вниз человеку, стоящему лицом к атакующему.
Suburito: 素振り刀
素 – su – простой; первоначальный;
振り – furi – вид, манеры, движения; качание;
刀 – to:/katana – меч (изогнутый)

Комментарий: формальное упражнение с мечом на баланс и синхронизацию.
Tachi 太刀 меч
Tanto: 短刀 нож
短い – mijikai – короткий;
刀 – to:/katana – меч (изогнутый) 

Tanto: Dori 短刀取り забирать оружие (нож)
短い – mijikai – короткий;
刀 – to:/katana – меч (изогнутый);
取る – toru – захватывать руками, брать (делать своим)

Комментарий: техника защиты от ножа.
Tsubame Gaeshi 燕返し ласточкин разворот (переворот)
燕 – tsubame – ласточка;
返し – kaeshi – возвращение

Комментарий: техническое действие мечом.

ФИЛОСОФИЯ И РИТУАЛ

Jyo: seki 上席 верхнее место в do:jyo
上 – jyo:/ue – верх;
席 – seki – место

Комментарий: располагается слева от kamiza (см. далее), и в ряде случаев может служить его заменой.
In 陰 лунное (тёмное,женское) начало; северная (находящаяся в тени) сторона; отрицательное.
Ka 火 огонь, пламя
Комментарий: в восточной философии – первоэлемент “огонь”.
Kami 神 божества, Духи
Комментарий: божества, населяющие Небо и Землю; в синтоизме: дух умершего, ставший божеством.
Kamiza 神 божественный алтарь.
神 – kami – божества, Духи;
 za – подножие, пьедестал

Комментарий: Место в do:jyo, где располагается учитель.
Ki 気
Ki 木
Комментарий: в восточной философии – один из первоэлементов.
Ki no Nagare 気の流れ течение, поток энергии 気 в любой ее форме
流れ – nagare – течение, поток.

Kotodama 言霊 душа слова, мистическая сила, находящаяся в слове
言 – koto – слово;
霊 – tama – дух, душа

Комментарий: в Синто: “звук Духа”, энергия изречённого слова.
Mokuso: 黙想 остановить размышления
黙る – damaru – молчать, замолчать;
想 – so: – думать, размышлять

Комментарий: буддистская форма внутреннего сосредоточения.
Mu 無 ничто, ничего
Комментарий: в Дзэн-буддизме – понятие Великой Пустоты.
Rei 礼 поклон, этикет
Комментарий: 礼 объединяет в себе понятия воспитанности, вежливости, иерархии, почтения.
Reigi 礼儀 этикет, правила приличия
礼 – rei – поклон, этикет;
儀 – gi – церемония, обряд

Комментарий: выражение взаимного уважения внутри общества.
Ritsurei 立礼 приветствие стоя
立 – ritsu/tatsu - стоять

Satori 悟り понимание, осознание
Комментарий: в буддизме – просветление.
Sei Shi Ichi Ryo: 生死一令 жизнь и смерть - одно
生き – iki – жизнь;
死 – shi – смерть;
一 – ichi – один;
令 – ryo: в соч. с др. иер.: закон, постановление

Shimoseki 下席 нижнее место в do:jyo
下 – shimo – низ;
席 – seki – место

Комментарий: располагается слева от shimoza (см. далее), и в ряде случаев может служить его заменой.
Shimoza 下 нижнее место
下 – shimo – низ;
za – подножие, пьедестал

Комментарий: место в do:jyo, противоположное kamiza. В нём располагаются ученики.
Shinden 神殿 храм, святилище
神 – shin/kami – божества, Духи;
殿 – den в соч. с др. иер.: дворец.

Shinto: 神道 Синто, традиционная религиозная философия японцев
神 – shin/kami – божества, Духи;
道 – do: – путь

Комментарий: Путь Богов.
Sui 水 вода
Комментарий: в восточной философии – один из первоэлементов.
Taikyoku 極 Великий Предел
 tai/ookii – большой; иероглиф передаёт рисунок человека с расставленными руками (人 – человек);
極 – kyoku – полюс; кульминационный пункт; высшая степень, вершина

Комментарий: обозначение абсолюта в китайской философии, монада Инь-Ё (Ян).
To 土 земля
Комментарий: в восточной философии – один из первоэлементов.
Tokonoma 床の間 пространство в стене
床 – toko – пол
の – no – показатель родительного падежа;
間 – ma – дистанция, расстояние; интервал, пространство (между кем-либо)

Комментарий: пространство над возвышением в традиционном японском do:jyo. Находится с той же стороны, что и kamiza (см. ранее).
Yo: 陽 солнечное, светлое, мужское начало; нечто положительное
Комментарий: принято использовать слово Ян при упоминании о монаде Инь-Ё (Инь-Ян).
Zarei 礼 поклон из положения сидя
za – положение сидя;
礼 – rei – поклон, этикет

ПРИНЦИПЫ

Ai Nuke 合い抜け взаимное уклонение
抜く – nuku – пропускать

Ai Uchi 合い打ち взаимное разрушение
打 – utsu – бить энергично, бить с силой

Au 合う совпадать, становиться единым, гармонировать, удерживать равновесие, быть пропорциональным
Комментарий: принцип гармонии и целостности.
Gokyo: 五教 применительно к тактике - пятый принцип
五 – go – пять;
教 – kyo:/oshieru – преподавать что-либо, учить, обучать чему-либо, наставлять в чём-либо, объяснять, показывать

Go no Sen 後の戦
後 – go – в соч. с др. иер.: в дальнейшем
の – no – указатель родительного падежа;
戦 – sen/ikusa – война, битва

Комментарий: применительно к стратегии – действие после атаки, продлевая атакующее действие; противодействие в момент завершения атаки противника.
Ikkyo: 一教 применительно к тактике - первый принцип
Irimi
(Iriguchi Mi) 入り身
(入り口身) вход тела
入れる – ireru – вкладывать, вставлять, помещать;
入り口 – iriguchi – вход;
身 – ми – тело

Комментарий: применительно к тактике - атака входом.
Jissai 実際 действительность, реальность
実に – jitsu ni – в самом деле, поистине, действительно;
際 – sai – время, момент

Jiyu: Waza
(Jiyu: Go Waza) 自由技
(自由合技) свободная техника
自由 – jiyu: – свобода;
技 – waza – техника, приём, действие

Комментарий: исполнение технических приёмов в свободном сочетании.
Kihon 基本 основа, база
基 – ki – основа, источник, основание; причина;
本 – hon – основа, корень

Комментарий: применительно к технике – основа основ, фундаментальный комплекс приёмов.
Kiiku 気育 формирование и развитие энергии
気 – ki – энергия;
育 – iku – воспитание, формирование

Комментарий: одна из основных задач боевых искусств.
Kokyu: Ho: 呼吸法
呼 – ko – дышать;
吸 – kyu: – вдыхать; втягивать;
呼吸 – kokyu: – дыхание; умение, сноровка; темп, такт;
法 – ho: – правило, закон; способ; метод; образ действия

Комментарий: действие с силой и ритмом дыхания.
Kuzushi 崩し разваливание, разрушение
Комментарий: выведение из равновесия, разрушение позиции противника. Удержанное kyo (см. ниже).
Kyo 虚 пустота
Комментарий: применительно к тактике – оптимальное состояние противника для проведения приема: неосторожность; отсутствие бдительности.
Mochi 持 обладание чем-либо
持つ – motsu - иметь, обладать, владеть; крепко держать в руках

Комментарий: применительно к технике – выполненный захват.
Musubi 結 узел
結ぶ – musubu – связывать, соединять

Комментарий: связывание, гармония соединения, единства; связующая нить.
Nagashi 流 смывание
Комментарий: сносящее техническое действие.
Nami Gaeshi 波返し возвратная волна
波 – nami –волна;
返す – kaesu – отдать, вернуть на место; выворачивать наизнанку

Комментарий: принцип движения.
Nikyo: 二教 применительно к тактике – второй принцип
Okuni 奥に вглубь чего-либо
奥 – oku – внутренняя часть; глубина;
に – ni – предлог, указывающий на направление

Комментарий: направление действия внутрь тела противника.
Osae 抑え сдерживание, подавление
抑える – osaeru – останавливать движение, энергию, силу; сдерживать, подавлять

Комментарий: применительно к технике – болевое воздействие в удержании.
Otoshi 落 сваливание
落とす – otosu – опускать (сверху-вних), ронять, сбрасывать

Ran 乱
Sankyo: 三教 применительно к тактике - третий принцип
Sen no Sen 先の戦 более ранняя атака
先 – sen – ранее, прежде; перед;
の – no – показатель родительного падежа;
戦 – sen/tatakau – воевать, сражаться, бороться

Комментарий: применительно к стратегии – действие, опережающее начавшуюся атаку.
Sho:totsu 衝突 столкновение, толчок, удар; конфликт
Комментарий: столкновение (клинч)
So:tai Do:sa 相対動作 действия, существующие из-за взаимосвязи с чем-либо
相対 – so:tai – связанный один с другим; взаимный;
動作 – do:sa – действие, движение

Комментарий: формальные упражнения с партнёром.
Suburi 素振り
素 – su – простой; первоначальный;
振り – furi – вид, манеры, движения; качание

Комментарий: формальное упражнение на баланс и синхронизацию.
Taiiku 体育 физическое воспитание
体 – tai/karada – тело;
育 – iku – воспитание,формирование

Комментарий: одна из основных задач боевых искусств.
Tai no Sen 対の戦 атака против нападения
対 – tai – быть обращённым против чего-либо;
の – no – показатель родительного падежа;
戦 – sen/tatakau – воевать, сражаться, бороться

Комментарий: применительно к стратегии – противодействие атаке.
Tokuiku 徳育 нравственное, моральное воспитание
徳 – toku – добродетель, нравственность;
育 – iku – воспитание, формирование

Комментарий: одна из основных задач боевых искусств.
Yonkyo: 四教 применительно к тактике – четвёртый принцип
Zanshin 残心
残る - (нокору) - оставаться
残す - (нокосу) – оставлять (после себя), сберегать
心 - (син) – дух; душа; сердце; сознание

Комментарий: буквально: остатки сознания; завершенное, непрерывное движение или непрерывное знание обо всём, происходящем вокруг.

ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

Ate 当て цель, мишень
Ki 気 душа, сердце; чувство; настроение; сознание; намерение; желание; характер; энергия (любая); внимание
Комментарий: (メ) упрощённая форма элемента (米). Изображение выражает идею выделения (движения) пара из кипящего риса (米).
Bu 武 боевой, военный, военное дело
Комментарий: составные части данного иероглифа означают остановить удар копья (止 – останавливать, 戈 – копьё).
Budo: 武道 Путь воина
道 – do:/miti – путь
Комментарий: 武道 – философская концепция (доктрина,принцип) военного дела
Bujutsu 武術 боевое искусство
術 – jutsu – в соч. с. др. иер.: мастерство, умение 

Комментарий: 武術 – прикладная концепция военного мастерства, боевое искусство
Do:jyo 道場 место, где изучают Путь
道 – do: – Путь, Учение;
場 – jo:/ba – место 

Etsunengeiko 越年稽古 тренировки в период наступления Нового Года
越年 – etsunen – встречать Новый Год;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка 

Futsu:geiko 普通稽古 простая тренировка
普通 – futsu: - обычный, обыкновенный;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка 

Комментарий: форма тренировки, в которой принимают участие ученики всех уровней.
Gassyukugeiko 合宿稽古 тренировка в период жизни группой
合宿 – gassyuku – жить совместно (в определённом месте: лагере, пансионате и т.д.);
稽古 – keiko – упражнение, тренировка

Gokakugeiko 互稽古 равная тренировка
互 – gokaku – равный по силам;
稽古 – keiko – упражнение

Комментарий: форма тренировки, практикуемая между людьми равных технических и физических возможностей.
Hikitategeiko 引き立て稽古 тренировка под покровительством
引き立て – hikitate – покровительство, протекция;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка

Комментарий: форма тренировки, во время которой ученики высокого уровня помогают ученикам более низкого уровня.
Hitorigeiko 一人稽古 тренировка в одиночестве
一人 – hitori – один человек;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка

Iaido: 居合道 Путь выхватывания меча
Комментарий: 居る – iru – быть, находиться, существовать; пребывать.
Ippangeiko 一般稽古 обычная тренировка
一般 – ippan – общий, обыкновенный, обычный;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка

Irigumi Go: 入り組み合 соревновательная схватка
入れる – ireru – вставлять, вкладывать, вмещать, помещать;
組み – kumi – группа;
入り組む – irigumu – быть сложным, запутанным;
合 – go: – в соч. с. др. иер.: счётное слово для битв, поединков

Irigumi Ju: 入り組み柔 соревновательная схватка с ограничениями
柔 – ju:/yawarakai – мягкий 

Isshiso:den 一子相伝 передача традиции от отца к сыну
一子 – isshi – единственный ребёнок;
相伝 – so:den – передача по наследству

Jiyu:geiko 自由稽古 свободная тренировка
自由 – jiyu: - свобода;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка

Комментарий: форма тренировки, подразумевающая свободную практику.
Jumbi do:sa 準備動作 подготовительные упражнения
準備 – jumbi – подготовка;
動作 – do:sa – движения, действия

Комментарий: упражнения, выполняемые в начале тренировки.
Kakarigeiko
Комментарий: форма тренировки когда ученики одного уровня поочерёдно и непрерывно атакуют одного ученика, повторяющего отрабатываемую технику.
Kangeiko 寒稽古 тренировка в холодную погоду
寒 – kan/samui – холодный;

稽古 – keiko – упражнение, тренировка.

Kanji 漢字 буквально: ханьские (китайские) знаки
漢 – kan – китайский;
字 – ji – в соч. с. др. иер.: иероглиф, буква, знак

Kappo: 活法 способ оживления (реанимации)
活 – katsu – оживлять, оставлять в живых;
法 – ho: – правило, закон; способ; метод; учение

Kara 空 пустой, полый
Kata 形 форма, стиль
Keiko 稽古 упражнение, изучение, занятие, тренировка
稽える – kei/kangaeru – думать, размышлять;
古 – ko/furui – старый, давний

Комментарий: тренировка, практика совершенствования.
Kenkyu: 研究 изучение, исследование
研 – ken – в соч. с. др. иер.: изучение, совершенствование;
究 – kyu:/kiwameru – тщательно, глубоко изучать

Kiatsu 気 давление природной энергией
気 – душа, сердце; чувство; настроение; сознание; намерение; желание; характер; энергия (любая); внимание
 atsu/osaeru – давить, нажимать, притеснять, подавлять

Kokyu: ryoku 呼吸力 сила дыхания
呼吸 – kokyu: – дыхание;
力 – ryoku – сила

Kuden 口伝 устная передача
口 – ku/kuti – речь;
伝 – den/tsutaeru – сообщать, передавать

Mitorigeiko 見取り稽古 тренировка наблюдением
見取り – mitori – разглядывание;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка.

Комментарий: форма тренировки, во время которой практикующий только наблюдает.
Nage 投げ бросок
投げる – nageru – бросать далеко, кидать

Nihon 日本 Япония
日 – nichi/hi – день, солнце;
本 – hon/moto – начало, источник, происхождение

Renmei 連盟 объединение, союз
連 – ren – в соч. с. др. иер.: объединение;
盟 – mei – в соч. с. др. иер.: союз, клятва

Ryu: 流 в соч. с. др. иер.: стиль, направление, школа
Seiza 正 позиция сидя на коленях с прямой спиной
正 – sei – в соч. с. др. иер.: ровный, прямой;
 za – положение сидя

Seiza 静 сидеть спокойно, успокаивая дух
静 – sei/shizukana – тихий, спокойный;
  za – положение сидя

Комментарий: поза для медитации.
Seitei 制定 установление определённых правил, законов
制 – sei – в соч. с. др. иер.: система, порядок, строй;
定 – tei/sadameru – устанавливать, определять

Sen 戦 битва
戦 – sen/ikusa – война, битва

Комментарий: иероглиф состоит из элементов “простой” (単) и “копьё” (戈).
Shiatsu 指 точечный массаж
指 – shi/yubi – палец;
 atsu/osaeru – давить, нажимать

Shido: 指導 руководство, инструктаж
指 – shi/yubi – палец;
導 – do:/michibiku – вести, направлять, руководить

Shiken 試験 испытание, проверка, опыт
試 – shi/tamesu – испытывать;
験 – ken – эффект, действие

Shinsa 審査 проверка, рассмотрение, оценка
審 – shin – в соч. др. иер.: расследование, рассмотрение
査 – sa – в соч. др. иер.: проверять, расследовать

Комментарий: аттестация, сдача на уровень.
Shyotyu: geiko 暑中稽古 тренировка в жаркую погоду
暑中 – syotyu: - жаркая пора, разгар лета;
稽古 – keiko – упражнение, тренировка

Shyu:matsu do:sa 終末動作 завершающие упражнения
終末 – syu:matsu – конец, завершение;
動作 – do:sa – движения, действия

Комментарий: упражнения, выполняемые в конце тренировки.
Tatami 畳 традиционный японский коврик, сделанный из соломы или травы
To 戸 дверь, ставня
Tori 取 брать, делать своим
Комментарий: в практике боевых искусств – тот, кто нападает с каким-либо техническим действием.
Uchikomigeiko 打ち込み稽古 непрерывная, тяжёлая тренировка
打ち込む – uchikomu – вбивать, вгонять, вонзать;
稽古 – keiko – упражнение

Комментарий: непрерывная тренировка с более продвинутым партнёром или с инструктором до сбива дыхания.
Uke 受 защита, оборона
Комментарий: в практике боевых искусств – тот, кто подвергся нападению и вынужден проводить техническое действие с целью самообороны.
Waza 技 техника, приём, действие
Yagaigeiko 野外稽古 тренировка на свежем воздухе
野外 – yagai – полевой;
稽古 – keiko – упражнение

Yama 山 надравнинный рельеф местности (гора, лес); высшая точка чего-либо

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ BUJUTSU

Aikido: 合気道
Aiki Jujutsu 合気柔術
Batto:jutsu 抜刀術
抜つ – batsu/nuku – вынимать, выхватывать, обгонять;
刀 – to:/katana – меч (изогнутый).
Комментарий: старое название Iaido: 居合道 – стиля Toyama Ryu:.
Ju:do: 柔道
Ju:jutsu 柔術
Ju:kenjutsu 柔剣術 искусство владения штыком
Ju:kendo: 柔剣道 фехтование на штыках
Hojutsu 砲術 искусство артиллерийской стрельбы
Karate Do: 空手道
Karate Jutsu 空手術
Kobu Do: 古武道 классическое/традиционное боевое искусство
Комментарий: 古 – ko/furui – старый, древний
Kobu Jutsu 古武術
Kyu:do: 弓道
Sumo: 相撲

КОМАНДЫ И ВЫРАЖЕНИЯ

Do:mo Arigato:gozaimashita どうも有難う
御いました Большое спасибо. Сердечно благодарю
Комментарий: эта фраза обычно произносится в конце тренировки и выражает благодарность инструктору за проведённую тренировку.
Do:jo no Kami ni Rei 道場の神に礼 поклон божествам До:дзё
Do:zo どうぞ прошу
Комментарий: прошу (начинайте).
Hajime 初め начало
Комментарий: команда “начать”.
Kami no Hikari ni Rei 神の光に礼 поклон Божественному Свету
神 – kami – божество; божественный;
光 – hikari – свет

Kiritsu 起立 вставание, подъем
起 – ki – вставать, стоять;
立 – ritsu/tatsu – стоять, вставать

Комментарий: команда: “встать”.
Оnegai Itashimasu お願いいたします просить о чём-либо
願い – negai – просьба, прошение; желание

Комментарий: Будьте любезны; Прошу Вас; Пожалуйста, будьте моим партнёром. Традиционное приветствие в начале тренировке означающее: “пожалуйста, давайте начнём заниматься”.
Оtagai ni Rei お互いに礼 поклон друг другу
お – o – префикс вежливости;
互い – tagai – взаимный, обоюдный; друг другу

Seiza 正 позиция сидя на коленях с прямой спиной
Комментарий: команда: “сесть”.
Sensei ni Rei 先生に礼 приветственный поклон наставнику
Sho:men ni Rei 正面に礼 приветствие в сторону Сё:мэн, как правило центральной части Do:jyo.

ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКИЕ И УЧЕНИЧЕСКИЕ СТЕПЕНИ

Dan 段 уровень черного пояса; традиционная ступень квалификации
Deshi 弟子 ученик, последователь
弟 - de/oto:to - младший брат;
子 - shi/ko - ребёнок

Hanshi 藩師 высшая степень наставника (преподавателя)
藩 - han - клан (феодальное владение);
師 - shi - наставник, учитель.

Комментарий: наличие традиции передачи информации внутри клана отразилось в названии термина преподавателя.
Ko:hai 後輩 младший ученик
後 - ko: - в соч. с. др. иер.: в дальнейшем;
輩 - hai/tomogara - коллеги; товарищи; собратья.

Kyo:shi 教師 преподаватель
教 - kyo:/oshieru – преподавать что-либо, учить, обучать чему-либо, наставлять в чём-либо, объяснять, показывать;
師 – shi –наставник, учитель.

Kyu: 級 класс, разряд, ранг
Комментарий: ученическая степень, ниже чёрного пояса.
Menkyo
kaiden 免許皆伝 свидетельство о полном прохождении курса искусства
免許 – menkyo – свидетельство, лицензия;
皆伝 – kaiden – передача права на мастерство

Okuden 奥伝 глубокая передача
奥 – oku – глубь, внутренняя часть;
伝 – den/tsutaeru – сообщать,передавать

Комментарий: овладение мастерством учителя.
Renshi 連師 младший преподаватель (тренирующийся наставник)
連 – ren/neru – шлифовать, доводить до блеска; совершенствовать, тренироваться;
師 – shi – наставник, учитель

Senpai 先輩 старший ученик
先 – sen – ранее, прежде;
輩 – hai/tomogara – коллеги; товарищи; собратья

Sensei 先生 наставник,учитель
先 – sen – ранее, прежде;
生 – sei/umareru – рождаться

Комментарий: дословно: ранее рожденный.
Shihan 師範 руководитель направления, школы; образцовый наставник
Shyodan 初段 начальный уровень
Комментарий: 二段 – nidan – второй уровень, 三段 – sandan – третий уровень, но первый уровень – 初段 – shyodan.
Shyoden 初伝 первое посвящение
初 – shyo/hajime – начало, сначала;
伝 – den/tsutaeru – сообщать,передавать.

Комментарий: начальная ступень передачи традиции; то, что необходимо передать, чтобы можно было начать.
So:ke 宗家 патриарх школы, направления
宗 – so: – предок;
家 – ke – род, семья.

Комментарий: термин 宗家 напрямую связан со знанием семейной традиции боевого искусства.
Tyu:den 中伝 средняя ступень передачи традиции
中 – tyu:/naka – в середине, в центре

Комментарий: ступень присваивается, когда пройдена половина пути.
Uchi Deshi 内弟子 ученик, наиболее близкий к мастеру
内 – uchi – домашний;
弟 – de/oto:to – младший брат;
子 – shi/ko – ребёнок

Yu:dansha 有段者 обладатель чёрного пояса
有 – yu: – быть, существовать;
段 – dan – уровень, степень;
者 – sya/mono – человек, некто.

Обращаем ваше внимание на то, что данный интернет ресурс носит исключительно информационный характер

и ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положением Статьи 437 (2) Гражданского кодекса РФ.

Сайт создан Студией Веб Дизайна "Сильвер".

Все права защищены. © 2018